> ΞΕΝΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ>ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗΝ ΑΡΜΕΝΙΑ

ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗΝ ΑΡΜΕΝΙΑ

ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗΝ ΑΡΜΕΝΙΑ

ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΗΝ ΑΡΜΕΝΙΑ

ΜΑΝΤΕΛΣΤΑΜ ΟΣΙΠ ΕΜΙΛΙΕΒΙΤΣ

«H ελλειπτική αυτή πρόζα, που κόβει την ανάσα, είναι ταυτοχρόνως ένα ταξιδιωτικό αφήγημα, ένα αλληγορικό ταξίδι, ένα καυστικό σχόλιο πάνω στην οικοδόμηση του Kράτους, μια ουμανιστική φιλοσοφία της ζωής, μια προετοιμασία για τον θάνατο και μια προφητεία ανάστασης, τόσο για την Aρμενία όσο και για τον ίδιο τον Mαντελστάμ». Σχολιάζοντας με τα λόγια αυτά το Tαξίδι στην Aρμενία, ο Mπρους Tσάτουιν προσπαθεί να προσδώσει ένα ελάχιστο χαρακτηριστικών σ’ ένα κείμενο που είναι, εκ φύσεως, εξαιρετικά δύσκολο να κατηγοριοποιηθεί σύμφωνα με τα γνωστά λογοτεχνικά κριτήρια. Kαι συνεχίζει: «Tο μεγαλύτερο μέρος του κειμένου είναι αυτοεπεξηγηματικό. Tο περισσότερο που μπορεί να κάνει κάποιος είναι να παρακαλέσει τον αναγνώστη να προσέξει την κάθε του γραμμή». Για πρώτη φορά μεταφραζόμενο στα ελληνικά, το Tαξίδι στην Aρμενία αποτελεί μία ποιητική ματιά στη φυσική πατρίδα του ρώσου αντιφρονούντα ποιητή, που μαζί με το ποιητικό του έργο αποτέλεσαν ένα ισχυρότατο πολιτικό-αντικαθεστωτικό σχόλιο βγαλμένο με πίκρα μέσα από την καρδιά του.

20,00 €

Αγορά

  • Eισαγωγή-Mετάφραση-Eρμηνευτικές Σημειώσεις: ΓΙΩΡΓΟΣ ΧΑΒΟΥΤΣΑΣ
  • Σελίδες: 240
  • Σχήμα: 20.5x12
  • ISBN: 978-960-518-300-4

εφ. ΚΟΜΟΣ ΤΟΥ ΕΠΕΝΔΥΤΗ του ΚΩΣΤΗ ΠΑΠΑΓΙΩΡΓΗ
1/3/2008

Για να ξεφύγουμε λίγο από τις πολιτικές γενικολογίες και να στραφούμε στους πληθυσμούς, αξίζει να αναφέρουμε ένα βιβλίο που πρόσφατα κυκλοφόρησε: Όσιπ Εμιλίεβιτς Μαντελστάμ, «Ταξίδι στηνΑρμενία» (μετ. Γιώργου Χαβουτσά, εκδ. Ίνδικτος). Πρόκειται για ένα κείμενο άνευ προηγουμένου, το οποίο, πέρα από τον σοβιετικό ζυγό και το γνωστό κλίμα του παντεπόπτη εκφοβισμού, αντλεί το γόητρό του από την αφοσίωση ενός ντόπιου στη γη και στη φυλή. Απέναντι στο καθεστώς, ο Μαντελστάμ ήταν «φυγάς του εσωτερικού», απέναντι στη γη της Αρμενίας και στους ανθρώπους της αναδείχθηκε σε επιμηθέα της αυθεντικότητας. «Το Ασταράκ, ένα χωριό πλούσιο που μοιάζει με καλοβαλμένη φωλιά, είναι παλαιότερο από πολλές ευρωπαϊκές πόλεις. Φημίζεται για τις γιορτές του θερισμού και για τα τραγούδια των Ασούγκ. Οι άνθρωποι που ζουν κοντά στα αμπέλια αγαπούν τις γυναίκες, είναι κοινωνικοί, περιπαικτικοί κι έχουν μια ροπή προς την ευθιξία και την τεμπελιά. – Από τον ουρανό έπεσαν τρία μήλα: το πρώτο γι’ αυτόν που αφηγούνταν την ιστορία, το δεύτερο γι’ αυτόν που άκουγε και το τρίτο γι’ αυτόν που κατάλαβε. Έτσι τελειώνει η πλειοψηφία των αρμενικών παραμυθιών. Η περιοχή αυτή είναι ο λαογραφικός σιτοβολώνας της Αρμενίας».

 

περ. ΑΘΗΝΟΡΑΜΑ του ΚΩΣΤΗ ΠΑΠΑΓΙΩΡΓΗ
20/3/2008

Τρία είναι τα γνωρίσματα που προάγουν αυτό το βιβλίο σε εκδοτικό γεγονός πρώτου μεγέθους: ο συγγραφέας του, το αντικείμενό του και βέβαια ο μεταφραστής και προλογιστής (ο Γιώργος Χαβουτσάς). Ο Μαντελστάμ ανήκε στη χορεία των συγγραφέων του σοβιετικού καθεστώτος που χαρακτηρίστηκαν «φυγάδες του εσωτερικού» και ξεπαστρεύτηκαν με τους γνωστούς τρόπους. Η ποιητική του και η απόλυτη ιδιοτυπία του ως ανθρώπου αφήνουν σύξυλο τον σημερινό αναγνώστη, έστω κι αν τον διαβάζει σε «ξένη» γλώσσα. Ο Χαβουτσάς μοιάζει γεννημένος για το έργο που ανέλαβε. Με αρμένικη ρίζα, κανονικό καρούμπαλο, αποδίδει τον μαντελσταμικό κόσμο αναπέμποντας, θα λέγαμε, μια προσευχή για τα πάτρια και τα ποιητικά. Οι σελίδες για την Αρμενία γίνονται εξόχως επίκαιρες σήμερα που οι πληθυσμοί των Βαλκανίων και της ευρύτερης ανατολικής ζώνης αναδιατάσσονται με πλήρη περιφρόνηση για το τοπικό και το ιστορικό.

30 άλλοι τίτλοι στην ίδια κατηγορία:

Πελάτες που αγόρασαν αυτή την έκδοση, αγόρασαν επίσης: